外国童话故事
当前位置:首页 > 故事世界 > 外国童话故事

在养鸭场里


作者:安徒生       来源于:中国儿童文学网

 

  邻家来的母鸡在扒土。老实讲,她们来拜访完全是为了找点东西吃。那两只中国鸡先离开,其余的也跟着走了。那只风趣的小鸭谈到葡萄牙鸭子的时候说,这个老太婆快要过她的“第二度童年”了。别的鸭子都笑起来:“第二度童年!他的话说得真妙!”于是大家又提起头一次关于“葡萄拉”的玩笑。这真是非常滑稽!于是大家都躺下来了。
 

  他们躺了一会儿以后,忽然有人抛了一点吃的东西到场子里来。这东西“砰”的一声落到地上,弄得大家从睡梦中惊醒过来,拍起翅膀。葡萄牙鸭子也醒了,她翻了一个身,把那只小歌鸟压得透不过气来。
 

  “吱!”他叫起来。“太太,您压得太重了!”
 

  “谁叫你躺在我面前呢?”她说。“你太神经过敏了!我也有神经呀,但是我从来不说一声‘吱’!”
 

  “请您不要生气吧!”小鸟说。“这个‘吱’是不知不觉地从我的嘴里冒出来的。”
 

  葡萄牙鸭子不理他,但是尽快地抢那食物吃,而且吃得很痛快。她吃完了以后又躺下来。小鸟走过来,想用歌声引起她的好感:
 

  滴──丽,滴──丽!
  您的好心地
  是我歌唱的主题,
  我要飞起,飞起。

 

  “吃完饭以后我得休息一下,”她说。“你住在这里,必须遵守这里的规矩!我现在要睡了。”
 

  小歌鸟大吃一惊,因为他本来的用意是很好的。太太睡醒了以后,他衔着他所寻到的一颗麦粒站在她面前。他把麦粒放在她的脚下。但是她没有睡好,因此她的心情自然不佳。
 

  “把这送给小鸡吃吧,”她说,“不要老呆在我旁边呀!”
 

  “但是您为什么要生我的气呢?”他问。“我做了什么对不起您的事情呢?”
 

  “做了什么对不起我的事情!”葡萄牙鸭子说。“你用的字眼不太文雅!这一点我请你注意。”
 

  “昨天这里有太阳光,”小鸟说。“今天这里却是阴暗的!这使我感到怪难过的。”
 

  “你对于天气的知识是一窍不通!”葡萄牙鸭子说。“这一天还没有完呀。不要呆在这儿像一个傻瓜吧!”
 

  “您看人的这副凶样子,跟我落到这里时那些恶眼睛看我的凶样子差不多。”
 

  “简直岂有此理!”葡萄牙鸭子说。“难道你把我跟那个强盗──那只猫相比吗?我身体里一滴坏血也没有。我得为你负责任,我要教你学些礼貌。”
 

  于是她就把这歌鸟的头咬掉了。他倒下死了。
 

  “这是什么意思?”她说,“难道他这一点都受不了?这样说来,他是不配活在这个世界上的了!我对他一直是像一个母亲;这一点我知道,因为我有一颗母亲的心。”
 

  邻家的公鸡把头伸进院子里来,像一个火车头似地大叫了一声。
 

  “你这一叫简直要把我吓死了,”她说。“这完全要怪你。他吓掉了他的头,我也几乎要吓掉我的头。”
 

  “他这么点小的东西有什么值得一提。”公鸡说。
 

  “对他说话放客气些吧!”葡萄牙鸭子说。“他有声音,他会唱歌,他受过好的教育!他很体贴,也很温柔──无论在动物中,或在你所谓的人类中,这都是很好的。”
 

  所有的鸭子都挤到这只死去了的小歌鸟身边来。不管他们是感到嫉妒或怜悯,这些鸭子都表现得非常热情。但是现在这儿既然没有什么东西可嫉妒,他们自然感到怜悯。甚至那两只中国母鸡都是这样。
 

  “我们再也找不到这样的歌鸟了!他差不多算得是一只中国鸟。”于是母鸡都嘎嘎地哭起来,不过鸭子只是把眼睛弄得红了一点。
 

  “我们都是好心肠的人,”她们说。“这一点谁也不能否认。”
 

  “好心肠!”葡萄牙鸭子说,“是的,我们都有好心肠,差不多跟在葡萄牙一样!”
 

  “我们现在还是找点东西塞进嗉子里去吧,”鸭公说。“这才是重要的事情呢!一个玩物打碎了算什么?我们有的是!”


  ①原文是Hun har portulak i Kroen,无法翻译。葡萄拉(portulak)在丹麦文里是“马齿觅”,而portulak这个字跟“葡萄牙”(Portugal)的读音相似。因此当葡萄牙的鸭子说她身体里有葡萄牙的血统时,这只小鸭就开她一个文字玩笑,说她的身体里全是“葡萄拉”(马齿觅)。
  ②欧洲人吃烤鸭时经常用苹果和梅子酱做作料。

|<< << < 1 2 > >> >>|



 2/2   首页 上一页 1 2

上一篇踩着面包走的女孩

下一篇乘邮车来的十二位旅客



 【相关文章





版权声明:文章观点仅代表作者观点,作为参考,不代表本站观点。部分文章来源于网络,如果网站中图片和文字侵犯了您的版权,请联系我们及时删除处理!转载本站内容,请注明转载网址、作者和出处,避免无谓的侵权纠纷。